samedi 26 avril 2008.
La liberté
Merci à M. Georges Camani pour le texte, l’extrait musical et ces informations.
Claude Barsotti est un ancien journaliste au quotidien « La Marseillaise », et passionné d’occitan.
Ce texte a été trouvé par Claude Barsotti, de Marseille, mis en musique par Manu Théron et interprété par lo Còr dau Lamparo (disque en préparation).
On ne connaît que le nom de son auteur : J. Clozel. Nous n’avons pas de renseignement sur J. Clozel (on ne connaît pas son prénom !) ; mais cette chanson intitulée sous le générique "Cançon de nèrvi" a été publiée dans le journal occitan marseillais « La Sartan » du 6 février 1892 ; elle était dédiée à Pèire Bertas (Fernand Antoine, 1864-1950), instituteur marseillais révoqué pour ses opinions socialistes, adjoint aux Beaux-Arts sous la municipalité Flaissières (1895-1899).
http://sffn.free.fr/mp3/libertat.mp3
Tu que siás arderosa e nusa Toi qui es ardente et nue
Tu qu’as sus leis ancas tei ponhs Toi qui as les poings sur les hanches
Tu qu’as una vòtz de cleron Toi qui as une voix de clairon
Uei sòna sòna a plens parmons Aujourd’hui sonne sonne à plein poumons
Ò bòna musa.
Ô bonne muse
Siás la musa dei paurei gus Tu es la muse des pauvres gueux
Ta cara es negra de fumada Ta face est noire de fumée
Teis uelhs senton la fusilhada Tes yeux sentent la fusillade
Siás una flor de barricada Tu es une fleur de barricade
Siás la Venús.
Tu es la Vénus.
Dei mòrts de fam siás la mestressa, Des meurt-de-faim tu es la maîtresse
D’aquelei qu’an ges de camiá De ceux qui n’ont pas de chemise
Lei gus que van sensa soliers Les gueux qui vont sans souliers
Lei sensa pan, lei sensa liech Les sans-pain, les sans-lit
An tei careças. Ont tes caresses
Mai leis autrei ti fan rotar, Mais les autres te font roter
Lei gròs cacans ’mbé sei familhas Les gros parvenus et leurs familles
Leis enemics de la paurilha Les ennemis des pauvres gens
Car ton nom tu, ò santa filha Car ton nom, toi, ô sainte fille
Es Libertat. Est Liberté.
Ò Libertat coma siás bela Ô Liberté comme tu es belle
Teis uelhs brilhan coma d’ulhauç Tes yeux brillent comme des éclairs
E croses, liures de tot mau, Et tu croises, libres de tout mal,
Tei braç fòrts coma de destraus Tes bras forts comme des haches
Sus tei mamèlas. Sur tes mamelles.
Mai puei, perfés diés de mòts raucs, Mais ensuite tu dis des mots rauques,
Tu pus doça que leis estelas Toi plus douce que les étoiles
E nos treboles ò ma bela Et tu nous troubles, ô ma belle
Quand baisam clinant lei parpèlas Quand nous baisons, fermant les paupières
Tei pès descauç.
Tes pieds nus.
Tu que siás poderosa e ruda Toi qui es puissante et rude
Tu que luses dins lei raions Toi qui brilles dans les rayons
Tu qu’as una vòtz de cleron Toi qui as une voix de clairon
Uei sòna sòna a plens parmons
Aujourd’hui appelle, appelle à pleins poumons
L’ora es venguda. L’heure est venue.